زمان تقریبی مطالعه: 1 دقیقه
 

ترجمان (مفردات‌نهج‌البلاغه)





تَرجمان (به فتح تاء) یا تُرجمان (به ضم تاء) یکی از مفردات نهج البلاغه، به معنای ترجمه، تفسیر و تفسیر کننده می‌باشد که حضرت علی (علیه‌السلام) در قرآن کریم در جریان حکمیت از این واژه استفاده نموده است.


۱ - مفهوم‌شناسی



تَرجمان (به فتح تاء) یا تُرجمان (به ضم تاء) به معنای ترجمه، تفسیر و تفسیر کننده آمده است.

۲ - کاربردها



امام (صلوات‌الله‌علیه) درباره در رابطه با قرآن مجید در جریان حکمیت فرموده است: «هذا القرآن انّما هو خطّ مستور بین الدفّتین، لا ینطق بلسان و لا بدّله من ترجمان و انّما ینطق عنه الرجال...؛ ما مردان را حکم قرار ندادیم، بلکه قرآن را حکم قرار دادیم اما این قرآن خطّی است نوشته شده میان دو جلد، خودش سخن نمی‌گوید: باید مفسّری داشته باشد و فقط مردان از آن سخن گویند.»
همچنین آن حضرت (علیه‌السلام) در حکمت ۳۰۱ می‌فرماید: «رسولک ترجمان عقلک.» و در خطبه ۱۹۲، «و تراجمة ینطق علی السنتهم.»

۳ - تعداد کاربرد



این واژه سه ‌بار در «نهج البلاغه» آمده است.

۴ - پانویس


 
۱. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۱۸۲، خطبه۱۲۵.    
۲. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۵۲۸، حکمت۳۰۱.    
۳. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۲۹۰، خطبه۱۹۲.    


۵ - منبع


قرشی بنابی، علی‌اکبر، مفردات نهج البلاغه، برگرفته از مقاله «ترجمان»، ص۱۷۲-۱۷۳.    






آخرین نظرات
کلیه حقوق این تارنما متعلق به فرا دانشنامه ویکی بین است.